【議論】『ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルド』のPVでペラペラ日本語喋ってたけど…世界観は大丈夫なんか?

この記事をSNSで拡散する!

スポンサーリンク

元スレ: http://anago.2ch.sc/test/read.cgi/ghard/1486351808/

502: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:09:05.74 ID:5E9gug/lx.net
そういえばゼルダのPVで当たり前のようにキャラがペラペラ日本語喋ってたけど世界観大丈夫なんか?
504: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:10:58.07 ID:GSbV1L1Or.net
>>502
海外版はその国毎に違うしええんでない?
513: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:13:38.20 ID:qtd82ZaUa.net
>>504
リージョンフリーだから複数ヵ国語入ってる事もあるのかな
日本語でやりたい外人もけっこういそう
517: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:15:34.04 ID:3Fd7PELr0.net
>>513
確かヒゲのおじさんが音声切り替えは無いって言ってたから
英語版は英語のみ、日本語版は日本語のみ・・・って感じらしい。
音声の容量が結構大きいんじゃない?
631: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 18:12:41.18 ID:Df1j/qMn0.net
>>513
英語公式のコメント見てみると
音声日本語、字幕母国語にして欲しいってコメント結構あるよ
向こうからするとオリジナルでプレイしたいんだろうね
日本でいう洋画を字幕で見るようなもんかね
636: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 18:14:55.18 ID:nB+xrjjB0.net
>>631
俺も洋ゲーは基本的にそれでやりたいわ
箱○のGears of Warは吹き替えかっこよくて好きだったけどw
507: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:10:19.50 ID:sshGe69s0.net
>>502
キャラが喋っただけで壊れるような世界観でもないじゃろ
508: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:12:13.62 ID:3Fd7PELr0.net
>>502
問題ないんじゃない?
日本語以外にPVで英語版、仏語版、独語版とか見たから、
最終PVは全部その国の言葉で流れてるようだし。
512: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:13:17.94 ID:piuEPVDw0.net
>>502
そんなに気になるんならリージョンフリーなんだから海外版買えよ
つうか日本語の何がそんなに雰囲気壊すんだ
521: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:16:00.87 ID:5E9gug/lx.net
>>504,507,508,512
説明足らずで悪かった
ゼルダのボイスって今までエヤー!とかオウ!とか掛け声だけだったじゃん?
今回のPV見ると実際に使われてる言葉ペチャクチャ喋ってるから気になった
526: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:17:38.28 ID:BsXMkCXc0.net
>>521
ナビィががっつり英語喋ってた気が…
552: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:33:58.04 ID:0anULe1V0.net
>>526
ヘイ!ルッゥク!
678: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 18:38:39.94 ID:MaRuKNzLd.net
>>552
どうやって発音するんだ
505: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:11:17.81 ID:9NLVa+a/0.net
ゼルダと言えばこれを良く思い出します…
「ヘイ!リッスン!!」
506: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:11:27.64 ID:qtd82ZaUa.net
リンクはやっぱりハァ、ディヤァァ、ウワァァァしか喋らんのか
509: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:12:48.64 ID:ZnDEx+aL0.net
ゼルダは64の頃から掛け声みたいな感じで声だしてたからいつかフルボイスになると
思ってたがついにきたかって感じ
510: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:12:56.65 ID:+8ure4fZ0.net
ゼルダ ボイスありって聞いたけどリンクないのか まあなくていいや
511: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:13:11.41 ID:tTes57MK0.net
リンクが喋らないのは100年前に声が出せなくなったから
514: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:14:03.62 ID:gAUt4Wnd0.net
どこぞの人魚姫みたいだな
515: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:14:19.87 ID:3IFWxE/b0.net
フルボイスではないぞ
重要な部分だけ声付いてる感じだった
519: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:15:39.43 ID:mbvvtVXi0.net
リンクは別に喋らなくてもいいけど
3Dゼルダはもうちょっと住人をたくさん増やしてほしいなといつも思う
無駄な情報でもいいから、生活感を感じたいんだよね
522: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:16:31.48 ID:xjNvD8FSa.net
ゼルダの言語設定は本体の設定に依存するようだよ
523: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:16:46.40 ID:ORaalUjX0.net
リンクは喋らなくていいよ、どこぞのゲームのようにところ構わずタメ口で喋られたら萎える
527: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:17:48.70 ID:mbvvtVXi0.net
>>523
喋って成功なのと、失敗なのがあるよね
ソニックなんかは、しゃべらないでほしかった筆頭だな
524: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:17:11.94 ID:bVgQS4MX0.net
ゼルダキャラのフルボイスなら
時オカの攻略ビデオで既にやっとる
530: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:19:37.88 ID:piuEPVDw0.net
「オッス。オラ、リンク」とか言い出したりしたら萎える
533: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:20:24.67 ID:1+RjlW7cM.net
>>530
最初から超サイヤ人じゃねえか
534: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:21:33.68 ID:1h68omgl0.net
>>530
リンクは自己紹介は必要だな
未だにゼルダと思ってる人もいそうだし
538: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:22:50.21 ID:xjNvD8FSa.net
ゼルダスレからコピペ

0604 なまえをいれてください@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/04 10:53:44
http://assets14.ign….06000-1484963081.mp4

Q1.ヨーロッパの人は日本語音声で遊べますか?
A1.システム側のリージョンを日本語にすれば 日本語バージョンを遊ぶことができるのでそれで日本語を聴く事はできます

Q2.スイッチ版だけ?
A2.はい

Q3.ゲーム全体が?
A3.はい、日本語になります

Q4.音声だけ日本語音声に変える事はできますか?
A4.んー、それは無理(苦笑)

Q5.例えばフランス語やドイツ語で日本語の音声というのは?
A5.んー、できない
539: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:24:42.93 ID:qtd82ZaUa.net
>>538
これ外人は嬉しいだろうね
日本人はほんとどうでもいいと思うだろうけどw
541: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:25:56.76 ID:A2nCZhAQ0.net
>>539 2周めはフランス語版で決定ジュバ〜ん
540: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:25:19.68 ID:BC8cjtdd0.net
>>538
英語モード限定でゲームしても良いという
家庭の教育方針ってありだと思うけどなかなか
広まらないな。漫画も英語の輸入盤だけありとか。
544: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:28:11.63 ID:IRce6KGH0.net
リンクは無言でいい、プレーヤーが俺が俺たちがリンクだて言うから
562: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:38:33.09 ID:A0yc8RLDM.net
>>544
マイクで語りかけれれば良いのに
リンク(俺)「ゼルダ姫」
ゼルダ「キンモー」
568: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:41:36.66 ID:3Fd7PELr0.net
>>562
そんな心をへし折ってくるゼルダ姫嫌だぞw
545: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:28:14.82 ID:cBF4oDGVM.net
むしろ日本語音声英語字幕やりたいとか文句言ってるよ
藤林Dが言っていたとおり、街で声かけられたりしたいというのが大元なのなら、理解できない言語に音声を設定するのはやめたほうが良さそうだけどね
547: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:29:22.13 ID:+8ure4fZ0.net
>>545
外人すごいな 街の賑わいとか困りそうだが
553: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:35:15.68 ID:cBF4oDGVM.net
>>547
なんかこの前のトレイラーの各国版見て、
「日本語のやつが一番いい!英語の吹替は糞!!」
とか言ってる海外勢を見かけてな。
お前ら日本語分かんの?わかんないなら黙って英語でやれば?とか個人的には思ってるがw
吹き替えではアザーエムとかでも騒動あった気がする。遊んでないからよく知らないけど。
とりあえず二週目英語は楽しそうかなとは思ってるよ。ちょっとお勉強w
560: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:38:01.17 ID:89TWGQvwp.net
>>553
映画で俳優の吹き替えがしっくりこないときってあるだろ?
あっちは俳優がついでに声優もやっていて文化というか声の種類が違う
だから日本の声優がしゃべったゲームを海外の俳優で吹き替えすると違ってくるんだと思うよ
561: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:38:13.93 ID:Ntc1SEM2p.net
>>553
日本でも海外産ゲームで英語音声、日本語字幕にしたいって人は見るね
リップシンクがずれるのが嫌だとか
製作者が意図した音声と違うのが嫌だとか
自分はなるべくローカライズされてた方が嬉しいけど
563: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:39:02.47 ID:S3CmhbnB0.net
別に英語のボイスが常にダメとは思わないが、今回のゼルダに関してはあの泣きつくシーンの演技が微妙だから気持ちはわかる

他の言語は「うわぁーんあぁーん」って感じなのに、なぜか英語だけ「うっ…ぅうん…」ってなっててすごい違和感
「なに?なんか嫌なことでもあったん?(´・ω・`)」くらいにしか感じないよね
565: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:39:40.73 ID:LNSA+A750.net
声優使うのか
あのイベントのゼルダ好きさんは使われてなさそうだな
610: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 18:00:58.85 ID:L0mov7Pga.net
>>565
あの人可愛いしゼルダ好きが凄く伝わってきて好きになったわ
今後もゼルダの仕事与えてあげてほしい
622: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 18:06:49.14 ID:LNSA+A750.net
>>610
ほんとルックスは良いね
ゼルダ好きだし見た目よしだし多分使われるでしょう
567: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:41:30.14 ID:JAVIqRpX0.net
日本のアニメ好きの外国人が多いから日本語音声に慣れてる
579: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:49:01.64 ID:1h68omgl0.net
別に単なる派生ソフトに声ついたくらいで引くなよ
582: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:50:30.54 ID:cBF4oDGVM.net
まあゼルダ含め日本人が作ってるものを日本語で理解できるのは幸せなことだなあとおもってるよ
翻訳だとどうしてもニュアンスとかが細かい表現が伝わらないし
逆に海外の作品を俺は完全には理解できてないんだろうなとも思うよ
602: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:58:26.74 ID:1h68omgl0.net
まあ声ついてても
読むほうが早いんで途中で飛ばすんだがな
607: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:59:29.87 ID:2TS1mYNW0.net
>>602
だから一言ボイスが好き
603: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:58:34.99 ID:89TWGQvwp.net
言語ってそれが使われている地域の文化が現れるからなぁ
声の演技にしたって同じ意味でも色んなところが少しずつ違ってくるよね
609: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:59:48.63 ID:mhfoXySfM.net
ゼルダは従来通りの字幕もあるよとか言ってなかったっけ?
612: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 18:02:21.28 ID:piuEPVDw0.net
ゼルダの伝説は英語で字幕がいいかな
どう見たって日本人が演じられない顔じゃないですか
616: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 18:04:05.86 ID:Psql53OO0.net
>>612
外国人からは日本語音声に英語字幕付けてくれと言われてたりする
625: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 18:08:53.49 ID:L0mov7Pga.net
>>616
音声入ってるなら簡単に出来そうだけどな
そういうのってアプデで何とかならないのかな
623: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 18:08:29.25 ID:piuEPVDw0.net
>>616
母国語でしゃべるのに違和感あるのかなぁ
今まで通りの擬音っぽい言語っぽくない言語もちょっと嫌だけど
こっちが理解できる言語で話されるのも嫌なんだよね
630: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 18:12:37.14 ID:Psql53OO0.net
>>623
違うよ
単に英語版の声優の演技の評判が悪いから
声入り自体は好意的な反応が多いように思える
593: NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 2017/02/06(月) 17:55:28.88 ID:29yyn8hUr.net
まあアクションゲーは忙しくて字幕読む暇がないから日本語吹き替えありではある

ゼルダの世界観が北欧の雰囲気がするので
アクションに支障がなかったらドイツかイタリア語でプレイしよう(笑)

ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルド

詳細を見る

スポンサーリンク

この記事をSNSで拡散する!

この記事が良かったら
いいね!をお願いします!

最新情報をお届けします!

関連記事

コメント

  1. 名前:NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 投稿日:2017/02/07(火) 23:32:23 ID:8487ea0fb

    そもそもwiiu版がオリジナルでもとから言語切り替え機能なんてないしな

  2. 名前:NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 投稿日:2017/02/07(火) 23:58:51 ID:92122bb60

    最後までナビトラッカーズの存在すら言われない悲しさ…
    初見の人は驚くだろうなぁ…いいわぁ、いいわぁ、そこよ、そこよ

  3. 名前:NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 投稿日:2017/02/08(水) 00:03:46 ID:93eea7f15

    世界観うんぬんは置いといて、海外勢は日本語にこだわりあるんだな
    オリジナル求める気持ち分からんでもないし親近感湧くわ

  4. 名前:NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 投稿日:2017/02/08(水) 01:13:54 ID:d8d19bdf6

    和ゲーのローカライズの演技がクソって割とあるあるなんだよな
    キャラデザがアニメ調だからおっさんおばさんの老けた声が合わないという問題もある

  5. 名前:NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 投稿日:2017/02/08(水) 03:17:41 ID:9e251b412

    例え英語版の音声が上手だったとしても、日本語にしたいって人はいっぱいいるんだろうな
    ディレクターの想定した声が良いって、わかる気がするし

  6. 名前:NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 投稿日:2017/02/08(水) 10:15:08 ID:5782491b4

    外人が日本語を習う理由で一番多いのが和アニメを日本語で観たいかららしいもんな
    以前和ゲーの洋吹き替えの動画観たけど子供キャラの声がおっさんで草生えた

  7. 名前:NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 投稿日:2017/02/08(水) 11:29:22 ID:d8b167a56

    3rdトレイラーでのゼルダの泣く声で落とされたんだろ。うん、俺だ

  8. 名前:NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 投稿日:2017/02/08(水) 11:36:08 ID:0a98bb563

    ※2
    ナビトラはいろんな意味でアレだからなw
    ハイラル王はっちゃけすぎぃ!

  9. 名前:NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 投稿日:2017/02/08(水) 12:50:10 ID:7b3da2153

    ネタバレかなんかを防ぐために体験版とかの住人は消してあるって聞いたぞ
    だから製品版は村みたいなのが所々にあるとか…

  10. 名前:NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 投稿日:2017/02/08(水) 19:52:31 ID:b942d3fcd

    まあ正直psにある洋ゲー(笑)、オープンワールド(笑)よりかはローカライズとかストーリーラインとかしっかりしてるだろうし安心して発売待つわw

  11. 名前:NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 投稿日:2017/02/09(木) 10:20:19 ID:c20fa5f2e

    ドイツとイタリアが北欧??

  12. 名前:NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 投稿日:2017/02/11(土) 21:01:33 ID:e089b57a0

    今まで通りの方がなんか神秘的でよかった…
    日本語はあんまハイラル語って感じがしない

  13. 名前:NO NAME@ニンテンドースイッチ速報 投稿日:2017/03/04(土) 15:24:01 ID:55a8ea982

    今まではしゃべらないからこそ、嬌声というか喘ぎ声みたいな声が入ってても「ハイラル世界観のそういう言語」で説明できてたけど
    今作はまともにしゃべったりまともなボイスしか無かったかも

※コメントについて
誹謗中傷や過激な言葉を用いるなど、当ブログに不適と判断したコメントは管理人が確認次第、削除致します。
また、そのようなコメントを繰り返し行う方などに対してはコメント規制を行う場合もございます。ご了承ください。